按時間順序組織文獻綜述(Chronological Literature Review)是論文文獻綜述結(jié)構(gòu)之一。如果論文主題的論述有比較清晰的脈絡(luò)(按定義、主題或方法論層層推進),則按照時間順序呈現(xiàn)有關(guān)文獻是恰當(dāng)?shù)淖龇ā?/span>
目的和內(nèi)容
按時間順序組織文獻綜述,并不一定意味著必須概述與主題相關(guān)的每一項研究,也不意味著要忽略相關(guān)文獻的整體內(nèi)容。
相反,時間順序文獻綜述主要側(cè)重于追溯所在學(xué)科領(lǐng)域的相關(guān)研究、爭議或理論的發(fā)展情況,并確定某個時期內(nèi)針對一個或多個主要問題的有關(guān)論述。這樣將有助于闡釋你在當(dāng)前開展相關(guān)研究的必要性,以及你的研究如何對迄今為止的有關(guān)研究和爭議有所拓展。
優(yōu)點
按時間順序組織文獻綜述具有以下優(yōu)點:
概述某個研究主題或該主題某個方面的歷史演變情況,從而使人們對該領(lǐng)域有更廣泛的了解。
按時間順序組織文獻綜述有利于向讀者闡明你對相關(guān)研究的演變邏輯和不同發(fā)展階段的見解,以及你計劃如何推進該項研究。
有利于在相對較短的篇幅內(nèi)涵蓋充足信息。
怎么組織和撰寫?
1. 組織文獻綜述
組織時間順序文獻綜述可采取以下兩種方式:
? 以十年或幾年為單位進行組織:用于按時間順序?qū)μ囟▎栴}/專題的相關(guān)研究進行簡單直接的探索。
? 圍繞主題問題進行組織:用于闡述前人如何隨著時間的推移推動有關(guān)主題和爭議的發(fā)展。該方法有助于探索學(xué)科理論研究的進展情況,或者該學(xué)科在邁向跨學(xué)科等方面的發(fā)展情況。
2. 分組介紹引用文獻作者
如果按時間順序組織文獻綜述,最好對文獻作者進行分組介紹,而不是逐一介紹,因為后者較為平鋪直敘,較為枯燥。
? 最好集中介紹領(lǐng)域內(nèi)最杰出的文獻作者并闡釋他們最突出的研究成果和爭議。
? 然后繼續(xù)展開論述,闡述隨著時間的推移,后人如何在前人成果的基礎(chǔ)上有所建樹。
3.分享評估意見
說明你對研究進展的看法以及這些研究在發(fā)展過程中的相互聯(lián)系,這有助于你闡明自己的見解,并針對每位作者/每項研究對相關(guān)研究主題的貢獻進行批判性評估。
4. 指出前人研究的不足之處
不要忘記,文獻綜述旨在闡述你開展研究的必要性。因此,你需要指出前人研究的不足之處,以及隨著時間的推移,各項相關(guān)研究如何解決或未能解決有關(guān)問題。
5. 論述彌補前人研究的不足之處
完成上述步驟后,你可以闡明自己的研究將如何作出獨特貢獻,如下:
解決現(xiàn)有問題
填補現(xiàn)有突出的空白
推動解決有關(guān)爭議
為后人的進一步研究奠定基礎(chǔ)
示例
我們通過以下論文摘要,看一下如何按時間順序組織文獻綜述。(請注意標(biāo)黃內(nèi)容)。
How language teaching methodology has developed(語言教學(xué)法的歷史演變)
The earliest European written accounts of language teaching methods are from the 5th century AD, referring specifically to Latin.(在歐洲,有關(guān)語言教學(xué)法的最早文獻記載見于公元5世紀(jì),這里的語言特指拉丁語。)For centuries the language of the Romans was the primary foreign code throughout much of Europe, functioning as the language of scholarship, trade, and government.(幾個世紀(jì)以來,羅馬人使用的拉丁語曾經(jīng)在歐洲大部分地區(qū)通用,在學(xué)術(shù)、貿(mào)易和政府等方面發(fā)揮作用。)The founding of universities in the latter Middle Ages led to developing the Grammar-Translation Method, based on the centuries’ long tradition of reading Latin and Greek learned texts.(隨著中世紀(jì)晚期大學(xué)在歐洲的興起,語法翻譯教學(xué)法應(yīng)運而生,這種方法建立在數(shù)百年來人們閱讀拉丁語和希臘語學(xué)習(xí)文本的悠久傳統(tǒng)之上。)In the 15th century, Europeans began shifting from Latin to using the continent’s modern languages more widely.(15世紀(jì),拉丁語在歐洲日漸式微,歐洲人開始廣泛地使用本土的現(xiàn)代語言。)By the 19th century, the Direct Method was developed, modeled on first language acquisition and addressing the greater need for speaking skills in e.g. French, German, and English.(到了19世紀(jì),直接教學(xué)法開始盛行,該教學(xué)法模仿第一語言習(xí)得,滿足了人們對法語、德語和英語在口語技能方面的更大需求。)In the early 20th century, research largely in educational psychology led to developing the Audio-lingual Method in the 1940s.(始于20世紀(jì)初的教育心理學(xué)的大量相關(guān)研究,20世紀(jì)40催生了聽說教學(xué)法。)Believing language use was an issue of stimulus and response, teaching methods emphasized repetition and dialogue memorization.(該教學(xué)法認為語言的運用是基于刺激和反應(yīng),強調(diào)機械重復(fù)和對話記憶。) A decade later, Chomsky’s landmark research on cognitive aspects of language acquisition recognized that children do not acquire an inventory of linguistic stimuli and responses.(十年后,喬姆斯基針對語言習(xí)得的認知方面進行了具有里程碑意義的研究,他認識到兒童對于語言的刺激和反應(yīng)并非后天習(xí)得。)Instead, deep processing in the brain enables them to generate sentences they have never heard before.(與之相反,大腦的深度處理使他們能夠造出此前從未聽過的句子。)This led to modernizing the Direct Method by incorporating cognitive dimensions of language learning.(這一發(fā)現(xiàn)推動了直接教學(xué)法的現(xiàn)代化進程,將語言習(xí)得的認知維度納入考察范圍。)Since the 1970s, language is further recognized as a social phenomenon that inherently entails expressing, interpreting, and negotiating meaning.(自20世紀(jì)70年代以來,學(xué)者進一步認為語言是一種社會現(xiàn)象,具有表達、解釋和協(xié)商的內(nèi)在價值。)To foster such competence, the current approach of Communicative Language Teaching emphasizes having learners do meaningful activities involving the exchange of new information.(為了培養(yǎng)相關(guān)語言能力,目前的交際語言教學(xué)法強調(diào)讓學(xué)習(xí)者進行有意義的活動,包括交流新信息。)
需要論文潤色嗎?
查爾斯沃思作者服務(wù)擁有一批專家級的英國編輯團隊,擁有90余年的出版服務(wù)經(jīng)驗,為英語非母語地區(qū)科研工作者提供高質(zhì)量的論文潤色、摘要編輯、數(shù)據(jù)分析等一系列發(fā)表支持服務(wù),影響力享譽全球。點擊此處了解我們的服務(wù)