最近,德國著名出版商斯普林格撤回107篇論文,論文來源全部為中國,這無疑在國際上對中國的學(xué)術(shù)形象再次造成了非常不好的影響,近幾天,各方評論更是鞭辟入里的指出其中誘發(fā)這一事件的原因,其實,近幾年,來自中國的論文被大規(guī)模撤稿的消息已經(jīng)算不得什么爆炸性的新聞了,但是,其中所隱含的問題每一次我們都不應(yīng)忽視,認真反思的同時,相應(yīng)的改變也應(yīng)該提上日程。
2015年,七個國家部委出臺了學(xué)術(shù)研究的“五不準”,從行政上約束學(xué)術(shù)不端行為。就該事件,除了評審體制及出版社自身問題外,第三方機構(gòu)確實扮演了一個十分不光彩的角色,甚至許多作者是“躺槍”。那么,第三方機構(gòu)該如何規(guī)范自己的商業(yè)行為呢。
如被國際知名出版社推薦的第三方機構(gòu)查爾斯沃思舉例,對作者的稿件進行語言潤色并不會改變作者原意,所有編輯皆秉承著便于作者學(xué)術(shù)成果傳播的信念,使世界上非英語為母語地區(qū)的作者能夠?qū)⒆约旱膶W(xué)術(shù)成果原貌展現(xiàn)在雜志編輯面前。
查爾斯沃思重申:堅決抵制學(xué)術(shù)不端行為,做真正幫助全球科研學(xué)者及學(xué)術(shù)傳播發(fā)展的一股正能量。對行業(yè)中存在的害群之馬感到無比憤慨,一些被利益熏心的機構(gòu),利用作者急于發(fā)表論文的需求,枉顧學(xué)術(shù)道德,違背行業(yè)規(guī)范,無論是對作者本人還是所代表的國家形象都造成了非常不好的影響。在此,我們提醒作者,在選擇第三方語言潤色、學(xué)術(shù)翻譯機構(gòu)時,一定要選擇正規(guī)且有實力和知名度的機構(gòu)。
查爾斯沃思擁有80余年的行業(yè)經(jīng)驗,有著一批英國各領(lǐng)域頂尖的編輯團隊,我們本著促進科研成果傳播全球的初衷,消除母語非英語地區(qū)的作者語言障礙,助作者成功發(fā)表論文。